lunedì 5 marzo 2012

James Kirkup - The Prodigal Son (Il Figliol Prodigo)

The Prodigal Son 

For my father, died 21st January 1958 

In a cold season you suddenly left our home
When I was far away, and sick in mind.
Those harsh days in my distracted winter
Must have touched you, too, and the heart
That failed you as my own gave up the ghost.*

My dark nights blazed with sleepless candles
In my drugged room shuttered tight against the bells,
The stars, the snow, the people thin as burnt-out sticks,
The black and iron-frosted gardens of a city that was once
A living rose of stone, and now was only stone.

The devil took me there, and spoiled my innocence.
I did not know how pure my heart had been
Till then and there, when that fair-faced demon came
With willing smiles and dangerous embraces
To poison me with kisses, and to take my name.

Out of my flowering mouth he sucked my words,
And from my open hands tugged lines of life.
He made me touch a saint's dead bones
With blind fingers that my thoughts had made unholy;**
He took away your spirit from my eyes.

I lent myself to evil, thinking it was truth
Beyond all good and ill, beyond
The neat divisions of the body and the soul.
Father, I saw my long delusion, for the grace
He promised me was vain, and never could be yours.

The trouble gathered in the face you knew,
That always changed, from hour to hour,
But now became a fixing mask of grief, the clown's,
A stunned look I shall never tear away.
The devil made me love his cruel gift.

There came that long night of my perjured soul,
The night in which you died, so far away,
As if my absent hell had killed you, too.
In the dead morning, one living thing within me
Was my sadness, that made me dress in black.

I did not know that you were dead,
And yet I dressed in black, to damn the sun
That led my shadow through the rigid town.
I did not know that you were dead,
And yet I bought your flowers, deep carnations.

Father, this was a year of bitter tears.
It seemed I had been weeping always for my fall
From grace, my own sad death, and still
Go weeping with an evil eye, and weep for you
Who left me lost and far away, beyond forgiveness.

I came back, father, to our wintered house,
And saw you lying still and cold and glad,
A mask of mute astonishment upon your face.
I touched your lovely forehead, chill as stones,
And felt beneath my hand the outrage on those other bones.

In San Esteban, beneath the altar, still they lie
In broken peace, a peace I killed, a devil's pledge.
-O, father, let my last touch rest your ashes, love,
And from this sleepless desert drive my devil out:
Let you return, and smile upon your prodigal. 

From "The Prodigal Son - Poems 1956-1959" (Oxford University Press, 1959)

*****************************************************************

Il Figliol Prodigo 

Per mio padre, morto il 21 Gennaio 1958

In una fredda stagione, d'improvviso lasciasti la nostra casa
Che io ero lontano e malato nell'animo.
Quei giorni difficili nel mio distratto inverno
Devono aver toccato anche te, ed il cuore
Che ti ha abbandonato come il mio si è guastato.*

Le mie notti cupe ardevano con candele insonni
Nella mia stanza drogata, serrata alle campane,
Alle stelle, alla neve, alla gente sottile come stecchi bruciati,
Ai giardini neri e di ferro ghiacciato di una città che fu un tempo
Rosa vivente di pietra, ed ora solo pietra.

Il diavolo mi condusse lì, rompendo la mia innocenza.
Io non sapevo quanto puro fosse stato il mio cuore
Fino ad allora e lì, quando quel demone dal bel volto venne
Con sorrisi generosi e pericolosi abbracci
Ad avvelenarmi con baci, e a sottrarmi il nome.

Dalla mia bocca in fiore risucchiò le parole,
E dalle mani aperte tirò le linee della vita.
Mi fece toccare le ossa morte di un santo
Con dita cieche che i miei pensieri avevano reso impure;**
Strappò il tuo spirito dai miei occhi.

Mi concessi al maligno, credendolo verità
Al di là del bene e del male, oltre
Le nette divisioni del corpo e dell'anima.
Padre, ho visto la mia lunga illusione, perché la grazia
Che mi promise era vana, e mai potrebbe esser tua.

La pena si raccolse sul volto a te noto,
Che sempre cambiava, di ora in ora,
Ma che ora è diventato una maschera fissa di dolore, quella del clown,
Uno sguardo attonito che mai riuscirò a strappar via.
Il diavolo mi fece amare il suo crudele dono.

Lì giunse la lunga notte della mia anima spergiura,
La notte in cui sei morto, così lontano,
Come se il mio inferno assente avesse ucciso anche te.
Nel mattino spento, la sola cosa viva in me
Fu la tristezza, che mi fece vestire di nero.

Non sapevo che tu fossi morto,
Eppure mi vestii di nero, a maledire il sole
Che guidava la mia ombra per la rigida città.
Non sapevo che tu fossi morto,
Eppure comprai i tuoi fiori, dei garofani intensi.

Padre, questo è stato un anno di lacrime amare.
Mi sembra d'esser stato sempre a piangere per la mia caduta
In disgrazia, per la mia stessa triste morte, e che ancora
Continui a piangere con occhio cattivo, e piango per te
Che mi hai lasciato perduto e lontano, senza perdono.

Sono tornato, padre, alla nostra casa invernale,
E ti ho visto giacere immobile e freddo e contento,
Una maschera di muto stupore sul tuo viso.
Ho toccato la tua bella fronte, gelida come pietre,
E ho sentito sotto le mie mani l'oltraggio su quelle altre ossa.

In San Esteban, sotto l'altare, ancora giacciono
In pace infranta, una pace che ho ucciso, un pegno del diavolo.
-O, padre, lascia che il mio ultimo tocco dia riposo alle tue ceneri, amore,
E da questo deserto insonne scaccia il mio diavolo:
Ritorna, e sorridi al tuo prodigo. 

* Traduzione incerta
** Empie

Da "Il Figliol Prodigo - Poesie 1956-1959" (Oxford University Press, 1959)


Per la traduzione ©Marzo2012 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.