giovedì 30 settembre 2021

Kaneko Misuzu - Taketonbo

金子 みすゞ - 竹とんぼ

キリリ、キリリ、竹とんぼ、
あがれ、あがれ、竹とんぼ。

二階の屋根よりまだ高く、
一本杉よりまだ高く、
かつらぎ山よりまだ高く。

私のけづつた竹とんぼ、
私のかはりに飛びあがれ。

キリリ、キリリ、竹とんぼ、
あがれ、あがれ、竹とんぼ。

お山の煙よりまだ高く、
ひばりの唄よりまだ高く、
かすんだお空をつき拔けろ。

けれどもきつと忘れずに、
ここの小みちへ下りてこい。
Taketonbo

Kiriri, kiriri, taketonbo,
agare, agare, taketonbo.

Nikai no yane yori mada takaku,
ippon sugi yori mada takaku,
Katsuragi-san yori mada takaku.

Watashi no kezutta taketonbo,
watashi no kawari ni tobiagare.

Kiriri, kiriri, taketonbo,
agare, agare, taketonbo.

O-yama no kemu yori mada takaku,
hibari no uta yori mada takaku,
kasunda o-sora wo tsukinukero.

Keredomo kitto wasurezu ni,
koko no komichi e orite koi.

SK238-sk4138

*****************************************************************

Taketonbo*

Gira, mio taketonbo, gira!
Sali, mio taketonbo, sali!

Più in alto anche dei tetti delle case¹,
più in alto anche d'un albero di cedro,
più in alto anche del monte Katsuragi!²

Vola per me, per me che ti ho intagliato!³

Gira, mio taketonbo, gira!
Sali, mio taketonbo, sali!

Più in alto dei fumi delle montagne,
più in alto anche del canto delle allodole,
passa attraverso quel cielo nebbioso!

Però vedi di non dimenticare
di riscendere qui, in questa stradina.

* Il taketonbo (竹蜻蛉 - libellula di bambù) è un gioco dall'origine antica costituito da una piccola elica di bambù e da un bastoncino per farla ruotare.
¹ Case a due piani.
² Il Katsuragi-san è un monte situato nella prefettura di Yamaguchi.
³ Lett. Vola tu per me, taketonbo che ho intagliato!
Kiriri dovrebbe essere una variazione di kirikiri, onomatopea che esprime il vorticare di un oggetto.



Per la traduzione ©Settembre2021 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.