domenica 29 ottobre 2023

[Drama] Bokura no Microna Shûmatsu 7+ La Fine del Nostro Micromondo [Radicchio Anarcoide]


Titolo originale: 僕らのミクロな終末 - The End of the World with You
Titolo italiano: La Fine del Nostro Micromondo
Versione estesa del drama tratto dall'omonimo manga di Marukido Maki, pubblicato dalla casa editrice Shōdensha.

Mancano dieci giorni alla fine del mondo e Masumi è costretto (più o meno) a passarli con l'ultima persona che avrebbe voluto rivedere. 

***VERSIONE ESTESA***

Torrent e link diretto:

Bokura no Microna Shûmatsu 7+

Potete trovare il torrent anche su AniRena (qui) e su AniDex (qui).

Magnet link (in caso di server non funzionante)

Link diretto (corretto 03/11/2023): Bokura no Microna Shûmatsu 7+*
Link diretto (vecchio): Bokura no Microna Shûmatsu 7+*

Versione Estesa
Rispetto alla versione televisiva, sono presenti i seguenti cambiamenti:
- Scena del fiume leggermente più lunga senza battute aggiuntive (a parte qualche sospiro e le risate).
- Il nome di Ootsuki Takehiro è stato aggiunto nei credits.
- Assenza dei due titoli piccoli, degli intermezzi musicali e delle scritte nelle anticipazioni.

Note:
Ho aggiunto qualche sospiro e modificato leggermente la battuta finale di Masumi.
Per altre note, vedere il post della versione televisiva.

Correzioni:
Nella seconda versione ho corretto "rilegata" e "cha". Mi scuso per gli errori.
(03/11/2023)

Cast: Seto Toshiki (nel ruolo di Nishina Masumi), Nakata Keisuke (nel ruolo di Kusakabe Ritsu), Tomimoto Sōshō (nel ruolo di Hirose Yūma), Idegami Baku (nel doppio ruolo di Kagami Meguru e Kagami Madoka), Shimizu Tōya (nel ruolo di Ritsu da piccolo), Narimatsu Osamu (nel ruolo del padre di Ritsu), Okaya Hitomi (nel ruolo della madre di Ritsu), Funaki Sachi (nel ruolo della madre di Meguru), Iida Kisuke (nel ruolo del padre di Meguru), Ootsuki Takehiro (nel ruolo di Hashimoto Yōsuke).
Staff: Miki Kōichirō (sceneggiatura), Koyama Erina (musiche), Shimizu Kazuyuki (progetto e produzione), Kawamura Miku - Kagawa Kaori (produttrici), Mori Hirofumi (regia).
Sigla:Futatabi (con Ootsuka Ai)”, cantata da HIROBA e Ootsuka Ai, testo e musica di aio e Mizuno Yoshiki, arrangiamento di Tsutaya Kōichi.

Lingua: Giapponese (audio)
Sottotitoli: Italiano
Formato video: Avi (xvid codec)
Risoluzione: 1920x1080
Aspect Ratio: 16:9
Dimensione:
409 MB
Durata:
23:55 min:sec

Traduzione dal giapponese:
Radicchio
Timing: Radicchio
Styling: Radicchio
Encoding: Radicchio


Regia: 7   Storia: 8   Recitazione: 7   Musiche: 7




I download sono a scopo informativo e non hanno finalità di lucro. Il file va cancellato dopo la consultazione. Il copyright è degli aventi diritto. 
Questo è un fransoup gratuito. Vi prego di interromperne la distribuzione nel caso i diritti vengano acquistati in Italia.

venerdì 27 ottobre 2023

[Drama] Bokura no Microna Shûmatsu 7 La Fine del Nostro Micromondo [Radicchio Anarcoide]


Titolo originale: 僕らのミクロな終末 - The End of the World with You
Titolo italiano: La Fine del Nostro Micromondo
Trasposizione televisiva dell'omonimo manga di Marukido Maki, pubblicato dalla casa editrice Shōdensha.

Mancano dieci giorni alla fine del mondo e Masumi è costretto (più o meno) a passarli con l'ultima persona che avrebbe voluto rivedere. 

Torrent e link diretto:

Bokura no Microna Shûmatsu 7

Potete trovare il torrent anche su AniRena (qui) e su AniDex (qui).

Magnet link (in caso di server non funzionante)

Link diretto (corretto 03/11/2023): Bokura no Microna Shûmatsu 7*
Link diretto (vecchio): Bokura no Microna Shûmatsu 7*

Note:
Puntata molto sofferta per gli attori. Le riprese della scena nel fiume infatti sono state fatte il 12 ottobre del 2022 e l'acqua era letteralmente ghiacciata. Nel secondo capitolo del making off (che consiglio di vedere) c'è il poro Tomimoto che trema come una foglia dopo essersi tuffato come un matto. Che facesse freddo comunque lo si capisce benissimo dai capezzoli di Nakata (dettaglio che era doveroso evidenziare).
La madre di Ritsu è 日陰者 (hikagemono), ovvero socialmente emarginata, in quanto amante con figlio.
Ho ritenuto opportuno interpretare il 悪いな (warui na) del padre di Ritsu come un ringraziamento per un favore forzato. Normalmente andrebbe tradotto con "mi dispiace".
Con Ritsu Madoka parla di 記録 (kiroku - record), sottintendendo la relazione.
Per quanto riguarda i nomi che compaiono sullo smartphone di Ritsu: 則島 dovrebbe leggersi Sokushima; 多尾田 si può leggere sia Taoda che Taota; 瑞樹 si può leggere sia Mizuki che Tamaki; 沼田 si può leggere sia Numata che Numada.
Nel manga Ritsu dice "osaki ni" (ti precedo -nella morte) uscendo dalla stanza, nel drama davanti al fuoco.
Quando Masumi si avventa su Ritsu, dice letteralmente "Non fingere di preoccuparti!" (per la ferita alla gamba), che io ho tradotto con "Come se ti importasse qualcosa!".
Non so perché Miki abbia voluto sostituire il 我慢するべきだ (devo resistere) dell'originale con 我慢するべきだった (dovevo resistere).
Nel manga Yūma non si butta subito in acqua perché Masumi gli dice che potrebbe fermarglisi il cuore. Ariporo Tomimoto.
A Yūma che gli chiede se non è stato rinfrescante, Meguru risponde semplicemente ripetendo che lo è stato (スッキリした sukkiri-shita).
Sulla tavoletta funebre c'è scritto 清純吟円信女, "La devota 円 dal canto puro" (o che canta la purezza). 円 è il nome postumo buddista (戒名 kaimyō) di Madoka e tra le letture ha sia Madoka che Meguru.

Correzioni:
Nella seconda versione ho corretto "rilegata" e "cha". Mi scuso per gli errori.
(03/11/2023)

Cast: Seto Toshiki (nel ruolo di Nishina Masumi), Nakata Keisuke (nel ruolo di Kusakabe Ritsu), Tomimoto Sōshō (nel ruolo di Hirose Yūma), Idegami Baku (nel doppio ruolo di Kagami Meguru e Kagami Madoka), Shimizu Tōya (nel ruolo di Ritsu da piccolo), Narimatsu Osamu (nel ruolo del padre di Ritsu), Okaya Hitomi (nel ruolo della madre di Ritsu), Funaki Sachi (nel ruolo della madre di Meguru), Iida Kisuke (nel ruolo del padre di Meguru).
Staff: Miki Kōichirō (sceneggiatura), Koyama Erina (musiche), Shimizu Kazuyuki (progetto e produzione), Kawamura Miku - Kagawa Kaori (produttrici), Mori Hirofumi (regia).
Sigla:Futatabi (con Ootsuka Ai)”, cantata da HIROBA e Ootsuka Ai, testo e musica di aio e Mizuno Yoshiki, arrangiamento di Tsutaya Kōichi.

Lingua: Giapponese (audio)
Sottotitoli: Italiano
Formato video: Avi (xvid codec)
Risoluzione: 1920x1080
Aspect Ratio: 16:9
Dimensione:
405 MB
Durata:
23:33 min:sec

Traduzione dal giapponese:
Radicchio
Timing: Radicchio
Styling: Radicchio
Encoding: Radicchio


Regia: 7   Storia: 8   Recitazione: 7   Musiche: 7




I download sono a scopo informativo e non hanno finalità di lucro. Il file va cancellato dopo la consultazione. Il copyright è degli aventi diritto. 
Questo è un fransoup gratuito. Vi prego di interromperne la distribuzione nel caso i diritti vengano acquistati in Italia.

lunedì 9 ottobre 2023

[Drama] Bokura no Microna Shûmatsu 6+ La Fine del Nostro Micromondo [Radicchio Anarcoide]


Titolo originale: 僕らのミクロな終末 - The End of the World with You
Titolo italiano: La Fine del Nostro Micromondo
Versione estesa del drama tratto dall'omonimo manga di Marukido Maki, pubblicato dalla casa editrice Shōdensha.

Mancano dieci giorni alla fine del mondo e Masumi è costretto (più o meno) a passarli con l'ultima persona che avrebbe voluto rivedere. 

***VERSIONE ESTESA***

Torrent e link diretto:

Bokura no Microna Shûmatsu 6+

Potete trovare il torrent anche su AniRena (qui) e su AniDex (qui).

Magnet link (in caso di server non funzionante)

Versione Estesa
Rispetto alla versione televisiva, sono presenti i seguenti cambiamenti:
- Nella scena in cui Ritsu scorre i messaggi lasciati sui social di Madoka si legge un messaggio in più.
- La scena in cui Masumi chiede a Ritsu di parlare con Meguru prosegue brevemente (cinque battute in più).
- Cambio di inquadratura (da laterale a frontale) e qualche battuta in più (otto) nella scena in cui Ritsu termina di raccontare la storia.
- Assenza dei due titoli piccoli, degli intermezzi musicali e delle scritte nelle anticipazioni.

Mostrando alcune variazioni che danno un'idea delle scelte del regista, consiglio la visione di entrambe le versioni.
Una volta finite le ultime due puntate in entrambe le versioni, provvederò a mettere anche le versioni estese delle puntate precedenti (tempo e capacità permettendo).

Note:
バカ (baka) e 愚か者 (orokamono) sono sostanzialmente sinonimi, ma io li ho tradotti "idiota" e "ridicolo".
Per altre note, vedere il post della versione televisiva.

Cast: Seto Toshiki (nel ruolo di Nishina Masumi), Nakata Keisuke (nel ruolo di Kusakabe Ritsu), Tomimoto Sōshō (nel ruolo di Hirose Yūma), Idegami Baku (nel doppio ruolo di Kagami Meguru e Kagami Madoka), Suzawa Haruna (la voce del notiziario).
Staff: Miki Kōichirō (sceneggiatura), Koyama Erina (musiche), Shimizu Kazuyuki (progetto e produzione), Kawamura Miku - Kagawa Kaori (produttrici), Mori Hirofumi (regia).
Sigla:Futatabi (con Ootsuka Ai)”, cantata da HIROBA e Ootsuka Ai, testo e musica di aio e Mizuno Yoshiki, arrangiamento di Tsutaya Kōichi.

Lingua: Giapponese (audio)
Sottotitoli: Italiano
Formato video: Avi (xvid codec)
Risoluzione: 1920x1080
Aspect Ratio: 16:9
Dimensione:
400 MB
Durata:
24:23 min:sec

Traduzione dal giapponese:
Radicchio
Timing: Radicchio
Styling: Radicchio
Encoding: Radicchio


Regia: 7   Storia: 8   Recitazione: 7   Musiche: 7




I download sono a scopo informativo e non hanno finalità di lucro. Il file va cancellato dopo la consultazione. Il copyright è degli aventi diritto. 
Questo è un fransoup gratuito. Vi prego di interromperne la distribuzione nel caso i diritti vengano acquistati in Italia.

sabato 7 ottobre 2023

[Drama] Bokura no Microna Shûmatsu 6 La Fine del Nostro Micromondo [Radicchio Anarcoide]


Titolo originale: 僕らのミクロな終末 - The End of the World with You
Titolo italiano: La Fine del Nostro Micromondo
Trasposizione televisiva dell'omonimo manga di Marukido Maki, pubblicato dalla casa editrice Shōdensha.

Mancano dieci giorni alla fine del mondo e Masumi è costretto (più o meno) a passarli con l'ultima persona che avrebbe voluto rivedere. 

Torrent e link diretto:

Bokura no Microna Shûmatsu 6

Potete trovare il torrent anche su AniRena (qui) e su AniDex (qui).

Magnet link (in caso di server non funzionante)

Note:
Come già spiegato nelle note della puntata precedente, la questione della macchina esiste solo nel drama. Nel manga i quattro si fermano al camping dopo una giornata di viaggio in bicicletta.
Sempre nel manga, Ritsu è contento del fatto che Meguru sia un uomo semplicemente perché non si creeranno situazioni imbarazzanti andando in bagno.
Mentre nel drama Meguru e Ritsu escono per andare a raccogliere la legna, nel manga Meguru convince Ritsu ad accompagnarlo al bagno con la scusa che è buio e lui ha paura di uscire da solo.
Durante la discussione, Meguru non fa una piega quando Ritsu dice di non aver avuto alcuna relazione con la sorella, mentre nel manga scetticamente gli rinfaccia il fatto che lui è un famigerato yarichin (donnaiolo).
La traduzione letterale del titolo dell'episodio (真実がもたらす絶望の渦 - Shinjitsu ga motarasu zetsubou no uzu) sarebbe "Un vortice di disperazione che la verità porta con sé (causa)".
Quando Masumi dice che morire per la caduta sarebbe stato lo stesso (いいだろ それも - Mi sarebbe andato bene, avrebbe fatto poca differenza, non mi sarebbe importato), Ritsu replica semplicemente dicendo "よくねぇよ" (Bene per niente, niente affatto).
Nel manga anche Meguru assiste Masumi allettato, raccontandogli dei problemi in famiglia.
A proposito del tradimento, Madoka nel manga racconta a Ritsu che la ragazza minacciava di postare le sue foto da nuda se non si fossero lasciate. Poi, riflettendo con Madoka su cosa avrebbe potuto fare una volta abbandonato il gruppo, Ritsu, con la sensibilità che contraddistingue il personaggio, le dice che, male che vada, potrà sempre trovare un riccone disposto a mantenerla. Spiace che questa parte non sia presente nel drama.
Come sappiamo dal manga, Yūma ordina al meteorite di esplodere nello spazio pensando a un film visto a casa di Ritsu (probabilmente Armageddon).
Altra cosa presente nel manga e che avrebbero potuto mettere nel drama è la citazione della genkidama (sfera energetica) di Dragon Ball fatta da Meguru. Comunque, vedendo la posizione assunta da Yūma, l'associazione risulta abbastanza scontata.

Cast: Seto Toshiki (nel ruolo di Nishina Masumi), Nakata Keisuke (nel ruolo di Kusakabe Ritsu), Tomimoto Sōshō (nel ruolo di Hirose Yūma), Idegami Baku (nel doppio ruolo di Kagami Meguru e Kagami Madoka), Suzawa Haruna (la voce del notiziario).
Staff: Miki Kōichirō (sceneggiatura), Koyama Erina (musiche), Shimizu Kazuyuki (progetto e produzione), Kawamura Miku - Kagawa Kaori (produttrici), Mori Hirofumi (regia).
Sigla:Futatabi (con Ootsuka Ai)”, cantata da HIROBA e Ootsuka Ai, testo e musica di aio e Mizuno Yoshiki, arrangiamento di Tsutaya Kōichi.

Lingua: Giapponese (audio)
Sottotitoli: Italiano
Formato video: Avi (xvid codec)
Risoluzione: 1920x1080
Aspect Ratio: 16:9
Dimensione:
400 MB
Durata:
23:33 min:sec

Traduzione dal giapponese:
Radicchio
Timing: Radicchio
Styling: Radicchio
Encoding: Radicchio


Regia: 7   Storia: 8   Recitazione: 7   Musiche: 7




I download sono a scopo informativo e non hanno finalità di lucro. Il file va cancellato dopo la consultazione. Il copyright è degli aventi diritto. 
Questo è un fransoup gratuito. Vi prego di interromperne la distribuzione nel caso i diritti vengano acquistati in Italia.