venerdì 31 luglio 2020

Kaneko Misuzu - Sorairo no Hana (Fiori Color Cielo)

金子 みすゞ - 空いろの花

青いお空の色してる、
小さい花よ、よくお聽き。

むかし、ここらに黒い瞳の、
かはいい女の子があつて、
さつき私のしてたよに、
いつもお空をみてゐたの。

一日青ぞら映るので、
お瞳はいつか、空いろの、
小さな花になつちやつて、
いまもお空をみてゐるの。

花よ、わたしのお噺が、
もしもちがつてゐないなら、
おまへはえらい博士より、
ほんとの空を知つてゐよ。

いつも私が空をみて、
たくさん、たくさん、考へて、
ひとつもほんとは知らぬこと、
みんなみてゐよ、知つてゐよ。

えらいお花はだァまつて、
ぢつとお空をみつめてる。
空に染まつた青い瞳で、
いまも、飽きずにみつめてる。
Sorairo no Hana

Aoi o-sora no iro shite'ru,
chiisai hana yo, yoku o-kiki.

Mukashi, kokora ni kuroi me no,
kawaii onna no ko ga atte,
sakki watashi no shite'ta yoni,
itsumo o-sora wo mite ita no.

Ichinichi aozora utsuru no de,
o-meme wa itsuka, sorairo no,
chiisana hana ni nacchatte,
imamo o-sora wo mite iru no.

Hana yo, watashi no o-hanashi ga,
moshimo chigatte inai nara,
omae wa erai hakase yori,
honto no sora wo shitte i yo.

Itsumo watashi ga sora wo mite,
takusan, takusan, kangaete,
hitotsu mo honto wa shiranu koto,
minna mite i yo, shitte i yo.

Erai o-hana wa daamatte,
jitto o-sora wo mitsumete'ru.
Sora ni somatta aoi me de,
imamo, akizuni mitsumete'ru.

SK245-sk4148

*****************************************************************

Fiori Color Cielo

Stammi ora bene ad ascoltare,
piccolo fiore azzurro cielo¹.

Un tempo qui c'era una bimba
bellissima e dagli occhi neri,
che come me aveva lo sguardo
sempre rivolto verso il cielo.

A rispecchiare quell'azzurro
per tutto il giorno, i suoi [begli] occhi
finirono col diventare
piccoli fiori color cielo,
e stanno ancora lì a guardarlo.

Se non c'è nulla di sbagliato
in quello che ti ho raccontato²,
o fiore, tu conosci il cielo
vero meglio dei grandi esperti.

Tutte le cose di cui io,
stando sempre a fantasticare³
con lo sguardo rivolto al cielo,
non so praticamente niente,
tu le vedi e conosci bene.

Ed in silenzio, il bravo fiore
continua ad osservare* il cielo.
Con gli occhi immersi in quell'azzurro,
non è mai stanco di guardarlo.**

¹ Lett. Che hai il colore del cielo azzurro.
[] Aggiunta.
² Lett. Se il mio racconto non è sbagliato.
³ Lett. Pensando a tante e tante cose.
* Fissare.
** Lett. Anche ora lo sta guardando, senza stancarsene, con gli occhi azzurri tinti dal cielo.



Per la traduzione ©Luglio2020 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.

lunedì 13 luglio 2020

Kaneko Misuzu - Hitomi (Occhi)

金子 みすゞ - 瞳

みんなのお瞳
魔法の壷よ。

からたち垣根も
街道も、
お馬車も、馬も
馬方も、
蕎麥の畠も
桐の木も、
とほい、みどりの
あの山も、
まだも、お空の
雲さへも、
小さくなつて
みンなはいる。

黒いお瞳は
魔法の壷よ。
Hitomi

Minna no o-meme
mahou no tsubo yo.

Karatachi kakine mo
kaidou mo,
o-basha mo, uma mo
umakata mo,
soba no hatake mo
kiri no ki mo,
tooi, midori no
ano yama mo,
madamo, o-sora no
kumo sae mo,
chiisaku natte
minna hairu.

Kuroi o-meme wa
mahou no tsubo yo.

UM151-um2088

*****************************************************************

Occhi

Gli occhi¹ sono dei veri
e propri vasi magici!

Le siepi karatachi²,
la strada principale,
i carri coi cavalli
ed i loro cocchieri,
e poi i campi di grano,
gli alberi di kiri³,
e anche quelle lontane
montagne verdi, e ancora
le nuvole del cielo.
Piccoli piccolini,
ci sono dentro tutti.

Questi miei occhi neri
son proprio vasi magici!

¹ Lett. Tutti gli occhi.
² Il karatachi (枳), ponciro o arancio trifogliato, è un arbusto spinoso originario della Cina usato come siepe.
³ Paulonia.



Per la traduzione ©Luglio2020 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.