金子 みすゞ - 星とたんぽぽ
青いお空の底ふかく、 海の小石のそのやうに、 夜がくるまで沈んでる、 晝のお星は眼にみえぬ。 見えぬけれどもあるんだよ、 見えぬものでもあるんだよ。 散つてすがれたたんぽぽの、 瓦のすきに、だァまつて、 春のくるまでかくれてる、 つよいその根は眼にみえぬ。 見えぬけれどもあるんだよ、 見えぬものでもあるんだよ。 |
Hoshi to Tanpopo
Aoi o-sora no sokofukaku, umi no koishi no sono you ni, yoru ga kuru made shizunde'ru, hiru no o-hoshi wa me ni mienu. Mienu keredomo aru n da yo, Mienu mono demo aru n da yo. Chitte sugareta tanpopo no, kawara no suki ni, daamatte, haru no kuru made kakurete'ru, tsuyoi sono ne wa me ni mienu. Mienu keredomo aru n da yo, Mienu mono demo aru n da yo. |
SK108-sk3164
*****************************************************************
|
|
Le Stelle e il Dente di Leone Le stelle del mattino*, immerse fino al calar della notte nelle profondità del cielo azzurro come dei sassolini in fondo al mare, sono invisibili allo sguardo. Ci sono anche se non si vedono, invisibili ma presenti. Le robuste radici del dente di leone ora appassito, nascoste tra le tegole**, in silenzio, fino all'arrivo della primavera, sono invisibili allo sguardo. Ci sono anche se non si vedono, invisibili ma presenti. |
|
* Del giorno. ** Il dente di leone ha messo le radici nello spazio tra le tegole di un tetto. |
|
Per la traduzione ©Gennaio2018 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.
|