金子 みすゞ - 私と小鳥と鈴と
私が兩手をひろげても、 お空はちつとも飛べないが、 飛べる小鳥は私のやうに、 地面を速くは走れない。 私がからだをゆすつても、 きれいな音は出ないけど、 あの鳴る鈴は私のやうに たくさんな唄は知らないよ。 鈴と、小鳥と、それから私、 みんなちがつて、みんないい。 |
Watashi to Kotori to Suzu to
Watashi ga ryoute wo hirogete mo, o-sora wa chittomo tobenai ga, toberu kotori wa watashi no you ni, jibeta wo hayaku wa hashirenai. Watashi ga karada wo yusutte mo, kireina oto wa denai kedo, ano naru suzu wa watashi no you ni takusanna uta wa shiranai yo. Suzu to, kotori to, sorekara watashi, minna chigatte, minna ii. |
Io, l'Uccellino e la Campanella Per quanto allarghi le mie braccia,
non potrò mai volare in cielo,
ma l'uccellino che può farlo non sa correre come me. Anche se agito e scuoto il corpo, non ne uscirà un bel suono, ma quella campanella che suona non saprà mai tante canzoni. La campanella, l'uccellino ed io. Tutti diversi ma ugualmente belli. |
|
Versione definitiva del 22 dicembre 2017. La traduzione letterale e le relative note si trovano qui. |
|
Per la traduzione ©Settembre2010-Dicembre2017 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.
|