sabato 4 febbraio 2023

Kaneko Misuzu - Kan no Ame (Pioggia Invernale)

金子 みすゞ - 寒のあめ

しぼしぼ雨に
日ぐれの雨に、
まだ灯のつかぬ、
街燈がぬれて。

きのふの凧は
きのふのままに、
梢にたかく、
やぶれてぬれて。

重たい傘を
お肩にかけて、
おくすり提げて、
私はかへる。

しぼしぼ雨に
日ぐれの雨に、
蜜柑の皮は、
ふまれて、ぬれて。
Kan no Ame

Shiboshibo ame ni
higure no ame ni,
mada hi no tsukanu,
gaitou ga nurete.

Kinou no tako wa
kinou no mama ni,
kozue ni takaku,
yaburete nurete.

Omotai kasa wo
o-kata ni kakete,
o-kusuri sagete,
watashi wa kaeru.

Shiboshibo ame ni
higure no ame ni,
mikan no kawa wa,
fumarete, nurete.

SK191-sk4068

*****************************************************************

Pioggia Invernale*

Bagnate¹ dalla pioggia,
dalla pioggia al tramonto,
le luci ancora spente² delle strade.

Lì in alto, come ieri,
se ne sta sopra i rami
quell'aquilone³, lacero e bagnato.

Io me ne torno a casa,
le medicine in mano
e il mio pesante ombrello sulla spalla.

Bagnata dalla pioggia,
dalla pioggia al tramonto,
la buccia calpestata di un mikan (4).

* Lett. Di metà inverno. (kan) è il periodo più freddo dell'anno, tra gennaio e febbraio.
¹ しぼしぼ (shiboshibo) è un'onomatopea che indica l'essere bagnato dalla pioggia, dalla rugiada o dalle lacrime.
² Lett. Non ancora accese.
³ Lett. L'aquilone di ieri.
(4) Mandarino.




Per la traduzione ©Febbraio2023 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.