金子 みすゞ - お勘定
空には雲がいま二つ、 路には人がいま五人。 ここから學校へゆくまでは、 五百六十七あしあつて、 電信柱が九本ある。 私の箱のなんきん玉は、 二百三十あつたけど、 七つはころげてなくなつた。 夜のお空のあの星は、 千と三百五十まで、 かぞへたばかし、まだ知らぬ。 私は勘定が大好き。 なんでも、勘定するよ。 |
O-kanjou
Sora ni wa kumo ga ima futatsu, michi ni wa hito ga ima gonin. Koko kara gakkou e yuku made wa, gohyakurokujuunana ashi atte, denshinbashira ga kyuuhon aru. Watashi no hako no nankindama wa, nihyakusanjuu atta kedo, nanatsu wa korogete nakunatta. Yoru no o-sora no ano hoshi wa, sen to sanbyakugojuu made, kazoeta bakashi, mada shiranu. Watashi wa kanjou ga daisuki. Nandemo, kanjou-suru yo. |
Contando Ora ci sono due nuvole nel cielo, cinque persone per la strada. Da qui alla scuola cinquecentosessantasette passi, ben nove pali del telefono. Duecentotrenta perline avevo nella scatolina, ma sette sono rotolate via. Di stelle in cielo... ancora non so quante, ne ho contate soltanto mille e trecentocinquanta*. Mi piace tanto far di conto. Conto qualsiasi cosa. |
|
* Lett. Ancora non so, ho contato solo/appena fino a mille e trecentocinquanta. | |
Per la traduzione ©Febbraio2017 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.
|