金子 みすゞ - 鳥の巢
小鳥、小鳥、 なんで巢をつくる。 藁で、藁で、つくる。 小鳥、小鳥、 そりや、お前にや似合はんぞ。 そんならなんでつくる。 お羽のいろの青いとと、 お瞳のいろの黒いとと、 お嘴のいろの赤いとと、 三つ、三いろの絹糸で、 編んで、編んで、つくれ。 |
Tori no Su
Kotori, kotori, nan de su wo tsukuru. Wara de, wara de, tsukuru. Kotori, kotori, sorya, omae nya niawan zo. Sonnara nan de tsukuru. O-hane no iro no aoito to, o-meme no iro no kuroito to, o-kuchi no iro no akaito to, mittsu, miiro no kinuito de, ande, ande, tsukure. |
SK128-sk3188
*****************************************************************
|
|
Il Nido dell'Uccello Uccellino, uccellino, con cosa farai il nido? Lo farò con la paglia, di paglia lo farò. No no, uccellino mio¹, questo non fa per te! E allora dimmi come, con cosa dovrei farlo. Fallo intrecciando fili di seta in tre colori: azzurro come le ali, nero come i tuoi occhi e rosso come il becco². |
|
¹ Ripete il primo verso. ² Lett. Un filo azzurro del colore delle ali, un filo nero del colore degli occhi e un filo rosso del colore del becco. |
|
Per la traduzione ©Gennaio2021 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.
|