martedì 31 maggio 2022

Kaneko Misuzu - Gakkou (La Scuola)

金子 みすゞ - 學校

舟でくる子もありました、
峠を越す子もありました。

うしろは山で蟬の聲、
まへはつつみで葦の風。

田圃を越えて海がみえ、
眞帆も片帆もゆきました。

赤い瓦に、雪が消え、
青いお空に桃が咲き、

新入生のくるころは、
鳰も、かへろも啼きました。

黒いつつみを背におひ、
あかい苺ももぎました。

赤い瓦の學校よ、
水にうつつた、あの屋根よ、

水にうつつた、影のよに、
いまはこころにあるばかり。
Gakkou

Fune de kuru ko mo arimashita,
touge wo kosu ko mo arimashita.

Ushiro wa yama de semi no koe,
mae wa tsutsumi de ashi no kaze.

Tanbo wo koete umi ga mie,
maho mo kataho mo yukimashita.

Akai kawara ni, yuki ga kie,
aoi o-sora ni momo ga saki,

shinnyuusei no kuru koro wa,
nio mo, kaero mo nakimashita.

Kuroi tsutsumi wo sena ni oi,
akai ichigo mo mogimashita.

Akai kawara no gakkou yo,
mizu ni utsutta, ano yane yo,

mizu ni utsutta, kage no yo ni,
ima wa kokoro ni aru bakari.

SK212-sk4096

*****************************************************************

La Scuola

Tra le bambine c'era chi veniva in barca
e chi attraverso dei sentieri di montagna.

Sul retro, i monti col frinire di cicale;
davanti, il vento tra le canne¹ nel canale².

Andando poi oltre i campi, si vedeva il mare
col suo viavai di vele issate ed ammainate.

E poi, sparita dalle tegole³ la neve,
quando nel cielo azzurro i peschi erano in fiore,

proprio all'arrivo [a scuola] delle nuove allieve (4),
rumoreggiavano i tuffetti (5) e anche le rane.

E noi raccoglievamo rosse fragoline
portando in spalla le nostre cartelle nere.

O scuola mia dalle [belle] tegole rosse,
con quel tuo tetto che si rifletteva in acqua...

Ora non resta che nel cuore, come fosse
solo un riflesso d'ombra in uno specchio d'acqua.(6)

¹ Ashi (), cannuccia di palude.
² Argine di fiume, di canale.
³ Lett. Tegole rosse.
[] Aggiunte.
(4) In Giappone l'anno scolastico inizia in primavera, ad aprile.
(5) Nio (), nome antico del kaitsuburi (カイツブリ), il tuffetto minore (o svasso minore), un uccello acquatico appartenente alla famiglia dei podicipedidi. Il kanji del nome deriva probabilmente dall'abilità nel tuffo/nuoto (水に入る鳥).
(6) Lett. Come un'ombra riflessa nell'acqua.




Per la traduzione ©Maggio2022 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.