金子 みすゞ - 人形の木
いつだか埋めた種からは、 ちひさい桃の木生えました。 たつた一つの人形だけど、 お庭のすみに埋めませう。 さみしくつてもがまんして、 ちひさい二葉を待ちませう。 ちひさいその芽をそだてたら、 三年さきで花が咲き、 秋にやかはいい人形が生つて、 町ぢゆうの子供にひとつづつ、 木からもいではわけてやる、 人形の木が生えるから。 |
Ningyou no Ki
Itsudaka umeta tane kara wa, chiisai momo no ki haemashita. Tatta hitotsu no ningyou dakedo, o-niwa no sumi ni umemashou. Samishikutte mo gaman-shite, chiisai futaba wo machimashou. Chiisai sono me wo sodatetara, sannen saki de hana ga saki, aki nya kawaii ningyou ga natte, machijuu no kodomo ni hitotsuzutsu, ki kara moide wa wakete yaru, ningyou no ki ga haeru kara. |
SO010-so5018
*****************************************************************
|
|
L'Albero delle Bambole Da un seme lì piantato non so quando è nato un piccolo albero di pesco. So che è solo una bambola, però la pianterò in un angolo in giardino. Anche se sentirò la sua mancanza, aspetterò paziente che germogli. E, crescendo quel piccolo germoglio, dopo tre anni sbocceranno dei fiori che in autunno daranno belle bambole. Perché spunterà un albero di bambole che coglierò dall'albero per darne una a ciascun bambino di città. |
|
Per la traduzione ©Luglio2019 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.
|