金子 みすゞ - かんざし
誰も知らない、 あのかんざしに、 千代紙着せて あそんだことを。 母さまはお湯だつたし、 兄さんはお使ひだつたし……。 誰が見てゐた、 あのかんざしを、 そつとかくして しまつたことを。 お日さまは沈んでたし、 お月さまはまだだつたし……。 誰がみつけよ、 あのかんざしの、 花のおくびが もげてることを。 晝間も暗い隅つこだし、 金銀草は茂つてゐるし……。 誰も知らない 誰も知らない。 |
Kanzashi
Daremo shiranai, ano kanzashi ni, chiyogami kisete asonda koto wo. Kaasama wa obuu dattashi, niisan wa otsukai dattashi... Dare ga mite ita, ano kanzashi wo, sotto kakushite shimatta koto wo. Ohisama wa shizunde'tashi, otsukisama wa mada dattashi... Dare ga mitsuke yo, ano kanzashi no, hana no okubi ga mogete'ru koto wo. Hiruma mo kurai sumikko dashi, kinginsou wa shigette irushi... Daremo shiranai Daremo shiranai. |
Il Fermaglio Nessuno saprà mai
che mi son divertita
vestendo quel fermaglio di carta colorata. La mamma era nel bagno, mio fratello in faccende.* Chi m'avrà vista mai nascondere in segreto quel [piccolo] fermaglio? Il Sole era al tramonto, la Luna ancor non c'era. Chi s'accorgerà mai che il fiore del fermaglio se n'è venuto via? Il giorno è in un cantuccio, l'erba è d'oro e d'argento.** Nessuno saprà mai nessuno saprà mai. |
|
* Lett. Mio fratello era in commissioni. ** Lett. Il giorno è (in) un cantuccio oscuro, cresce rigogliosa la godiera (pianta erbacea dai fiori bianchi). [] Aggiunta. |
|
Per la traduzione ©Ottobre2012 Francesco Segola
Vietata la riproduzione della traduzione senza il mio consenso.
|